Leçon d’orthographe et transcription vidéo, niveau avancé(C1), sur le thème des accords délicats.

La leçon sur l’accord des noms de famille et le document à imprimer sont accessibles ici.

L’audio de cette vidéo  :


Comment écrivez-vous la phrase « Les Bonaparte ont marqué l’histoire de France »? Comment écrivez-vous « Les Bonaparte ont marqué l’histoire de France »? Si vous le savez, écrivez tout de suite la réponse en commentaire, et si vous avez des doutes, alors regardez cette leçon. Vous aurez la réponse quelque part vers le milieu.

Aujourd’hui, on travaille sur la marque du pluriel des noms de personnes. Pour suivre cette leçon, je vous ai préparé un document. Vous trouverez ce document en lien dans la description. C’est parti ! Mais avant de commencer, abonnez-vous à ma chaîne, activez les notifications et soutenez-moi avec un petit pouce. Merci !

La marque du pluriel pour les noms de famille est possible mais rare. Pour bien accorder, il faut se poser les questions suivantes : Suis-je en train de parler d’une famille illustre ? Suis-je en train de parler de la personne elle-même ou bien de ce qu’elle représente ? Pour y voir plus clair, voici en quelques points comment accorder les noms de famille en français.

Pour commencer, étudions trois exemples :
« Les Henri sont venus nous rendre visite. », « Je suis allé déjeuner chez les Gentil. », « Tu remettras ce paquet aux Dupont si tu les vois. »
Alors, revoyons les trois exemples ensemble. Première phrase : « Les Henri sont venus nous rendre visite. », « Je suis allé déjeuner chez les Gentil. », « Tu remettras ce paquet aux Dupont si tu les vois. » Doit-on accorder au pluriel les noms de famille dans ces cas ? Vous avez la réponse ? Effectivement, on n’accorde pas, et on retient que les noms de famille sont généralement invariables. On écrira donc « Les Henri sont venus » sans ‘s’, « Je suis allé déjeuner chez les Gentil » sans ‘s’, « Tu remettras ce paquet aux Dupont » sans ‘s’, car les noms de famille sont généralement invariables.

Voyons d’autres exemples : « Les Stuarts », « Les Plantagenêt » et « Les Tudors » en Angleterre, « Les Bourbons » en France. Au contraire du cas précédent, il s’agit de noms de famille qui ont marqué l’histoire. Que ce soit « Les Stuarts » en Angleterre, « Les Bourbons » en France ou « Les Tarquins » en Italie, toutes ces familles font partie de l’histoire, et pour cette raison, on accorde. Et dans le cas des familles étrangères, le pluriel s’applique si le nom de famille a été francisé. C’est le cas, par exemple, des Médicis ou des Tarquins, mais ce n’est pas le cas des Habsbourg ni des Narychkine. Ces noms de famille n’ont pas été francisés, on ne met pas de ‘s’, on n’applique pas le pluriel.
Elle est super, ta règle, mais “les Bonaparte”, il y a pas d’s.
Effectivement, parfois, certaines familles illustres ont marqué l’histoire de France, et pourtant, elles restent invariables. C’est le cas des Bonaparte.

Voyons à présent le cas des noms de famille qui désignent une personne en particulier. Comment écrivez-vous les phrases suivantes : « Les Molière et les Racine ont donné au théâtre français toute sa splendeur. », « Les Molières ne courent pas les rues. » et « Les Racines sont rares de nos jours. »? Comment écrivez-vous ici Molière ou Racine? Vous l’avez ? On corrige ensemble. Dans la phrase numéro 1, « Molière » et « Racine » ne prennent pas de ‘s’. Pourquoi ? Eh bien, parce que ici, le nom de famille désigne la personne elle-même, alors que dans les phrases 2 et 3, le nom de famille ne désigne pas la personne elle-même, et dans ce cas, on met un ‘s’. « Les Molières ne courent pas les rues » avec un ‘S’, « Les Racines sont rares de nos jours » avec un ‘S’. Vous admettrez que c’est subtil.

Voyons le cas suivant : donc, voici la phrase : « Les Vincent sont gentils, doux et courtois.
“N’exagérez pas, enfin oui, un petit peu quand même. Ouais, c’est vrai. » Deuxième exemple, identique : « Les Lucie sont travailleuses et intelligentes. Les Lucie sont travailleuses et intelligentes. » Alors, ici, il y avait un piège. Il s’agissait non pas de noms de famille, mais de prénoms. Et dans le cas des prénoms, même si le prénom ne désigne pas un type – les Vincent en général, les Lucie en général – eh bien, même si ça ne désigne pas un type, les prénoms restent invariables.

Voyons à présent les cas où nous avons le choix. Lorsque le nom de famille désigne la production de l’artiste, c’est souvent le cas pour désigner les œuvres picturales, eh bien, on a le choix. On écrira donc : « Ils ont plusieurs Picasso chez eux », avec un « s » ou sans « s ». Deuxième exemple : « Les Dali accrochés au mur ont été peints par l’artiste ici même.” Ici encore, on a le choix d’écrire « Dali » avec ou sans « s ». On notera cependant que la tendance est de laisser invariable dans ces cas précis.
Je parlais de production, en fait, il s’agit essentiellement d’œuvre picturale. Ainsi, on parlera des « Dali » des Picasso, ou encore des Van Gogh ou des Manet, des Monet, et cetera. On prend le nom de l’artiste, et on peut mettre au pluriel ou non, mais généralement, c’est au singulier.

Merci de laisser un commentaire si vous appréciez cette vidéo, ou bien si vous souhaitez étudier un sujet particulier. Demandez-le-moi en commentaire, et j’essaierai de traiter ce sujet dans une vidéo prochainement. À bientôt.