🔷 DIALOGUE :
Cliente : – Bonjour, je voudrais un billet pour Paris, s’il vous plaît.
Employé : – Oui, vous partez quand ?
Cliente : – Mercredi prochain. Le 2 juin… J’aimerais partir le matin.
Employé : – Alors, mercredi 2, vous voulez partir vers quelle heure ?
Cliente : – En fait, j’aimerais arriver avant onze heures.
Employé : – Vous avez un train qui part à huit heures quinze, arrivée à Paris à neuf heures quarante-cinq. Il y en a un autre à neuf heures trente arrivée à Paris à onze heures…
Cliente : – Je vais prendre le premier.
Employé : – Oui, vous voyagez en première ou en seconde ?
Cliente : – En seconde.
Employé : – Vous avez une réduction ?
Cliente : – Non.
Employé : – Alors, ça nous fera 34 euros.
Cliente : – Tenez.
Employé : – Merci, bon voyage.
Cliente : – Merci, au revoir !
– Hello. I would like a ticket to Paris, please.
– Yes, when are you leaving ?
– Next Wednesday, June 2nd. I would like to leave in the morning
– So, Wednesday the 2nd, what time would you like to leave by ?
– Actually, I would like to arrive before 11 am.
– You have a train which leaves at 8h15, arrives in Paris a 9h45. There is another train at 9h30 which arrives in Paris at 11h.
– I will take the first
– Yes. First or second class ?
– Second.
– Do you have a discount?
– No.
– Ok. That will be 34 euros.
– Here you go.
– Thank you. Have a good trip.
– Thank you, goodbye !
– こんにちは、パリ行きの切符一枚ください。
– はい、いつ出発されますか?
– 次の日曜日、6月2日です。朝に出発できるといいです。
– それでは2日の水曜日ですね。何時頃に出発を希望されますか?
- 実は、11時前には着きたいんです。
– 8時15分発、9時45分パリ着の電車があります。9時30分発パリ11時着もありますよ。
– じゃあ最初のほうをもらいます。
– はい。一号車と二号車どちらにしますか?
– 二号車で。
– 割引券お持ちですか?
– いいえ。
– それでは34ユーロいただきます。
– どうぞ。
– ありがとうございました。良いたびを。
– ありがとう、さよなら!
– Buenos días, quería un billete para París, por favor.
– Si, ¿Para cuando?
– Para el miercoles que viene. El 2 de junio. Me gustaría por la mañana.
– Por tanto, el miercoles día 2. ¿Sobre a qué hora quiere partir ?
– Quería llegar antes de las once.
– Tiene un tren que sale a las 8 y quarto y llega a París a las 9:45. Hay otro tren que sale a las 9 y media y llega a París a las 11 …
– Cogeré el primero
– Si, ¿Viajará en primera o segunda clase ?
– En segunda
– ¿Tiene algun descuento ?
– No.
– Será 34 euros.
– Tenga.
– Gracias y buen viaje.
– De nada y ¡adios!
– Bom dia! Eu quero um bilhete pra Paris, por favor.
– Sim. Você parte quando ?
– Próxima quarta, 2 de junho. Eu adoraria ir de manhã.
– Então,quarta 2, você quer ir entorno de que horas ?
– Enfim, eu queria chegar antes de onze horas.
– Temos um trem que parte às 8:15h, chegando em Paris às 9:45h. E há outro às 9:30h chegando em Paris às 11h…
– Eu vou pegar o primeiro.
– Sim. Você viaja em primeira ou em segunda classe ?
– Em segunda.
– Você tem algum desconto ?
– Não.
– Então são 34 euros.
– Tome.
– Obrigado, boa viagem !
– Obrigado, até logo!
– Добрый день, я хотел бы один билет до Парижа, пожалуйста.
– Да, когда вы едете ?
– В следующую среду, 2 июня. Я хотел бы выехать утром.
– Итак, среда, второго. В котором часу вы хотите выехать ?
– На самом деле, я хотел бы быть на месте до 11.
– Есть поезд, который отходит в 8.15 и прибывает в Париж в 9.45. Есть еще один, он отправляется в 9.30 , прибывает в 11.
– Я поеду первым.
– Каким классом, первым или вторым ?
– Вторым.
– У вас есть право на скидки ?
– Нет.
– Тогда, с вас 34 евро.
– Вот, опжалуйста.
– Спасибо, счастливого пути.
– Спасибо. До свидания
🔷 QUESTIONS :
- Le billet est pour quelle destination ?
- Quand part la femme ?
- Elle choisit quel train ?
- A-t-elle une réduction ?
- Combien coûte le billet ?
- Le billet est pour Paris.
- Le mercredi 2 juin.
- Le train qui part à huit heures quinze, arrivée à Paris à neuf heures quarante-cinq.
- Non.
- 34 euros.
DIALOGUE EN VIDEO :
EXPLICATIONS EN VIDEO :
Pour aller plus loin, vous pouvez voir d’autres situations dans des commerces et services de proximité :