Dialogue FLE et exercices de compréhension, niveau intermédiaire (A2) sur le thème de l’orientation.

Situation : Julie cherche sa route pour aller à Carcassonne, un passant lui donne la direction.

🔷 DIALOGUE

Julie :  Bonjour, je suis bien sur la route de Carcassonne ?

un passant :  Carcassonne ? Ben non, vous n’y êtes pas du tout ! Là, vous remontez sur Paris.

Julie : Et je dois aller par où alors ?

un passant : Et bien, le plus simple, c’est que vous reveniez sur vos pas jusqu’au grand carrefour et là vous prenez à droite. Il n’y a pas de panneau, alors il ne faudra pas vous tromper !

Julie : À droite au grand carrefour… et après c’est tout droit ?

un passant : Oui, vous allez faire dix kilomètres et vous allez tomber sur la Nationale. Ce sera indiqué.

Julie : Je voulais prendre l’autoroute…

un passant : Oui, c’est le mieux à faire… c’est le même chemin, quand vous serez sur la Nationale, vous aurez un panneau qui vous indiquera l’autoroute.

Julie : Merci beaucoup.

un passant : Je vous en prie !

Julie : Au carrefour à droite…

un passant : Et ensuite tout droit !

Julie : – Hello, is this la route de Carcassonne ?

– Carcassonne ? Well, no, you’re nowhere near there! To get there, you go back to Paris.

Julie : – Then where do I go ?

– Well, the most simple way is to go back until the grand intersection and there you’ll go right. There’s no sign, but you shouldn’t miss it.

Julie : – Go right at the grand intersection… and after it’s just straight ahead ?

– Yes. You’re going to go 10 kilometers and you’ll run into la Nationale. There’ll be signs.

Julie : – I’d like to take the highway.

– Yes, that’s the best way. ..it’s the same way, when you get to la nationale, there will be a sign for the highway.

Julie : – Thank you so much.

– You’re welcome !

Julie : – Right at the intersection…

– And then it’s straight ahead !

Julie : - こんにちは、ここはカルカッソンヌへの道路ですか?

- カルカッソンヌですか?違いますよとんでもない。それだとパリへ行きますよ。

Julie : - じゃあぼくはどっから行けばいいんでしょう?

- まあ、一番簡単なのは交差点まで戻ってからそこで右に曲がるんですよ。そこに看板がないから間違っちゃ行けませんよ。

Julie : - 交差点を右に。。 で、その後はまっすぐですか ?

- そうです。10キロ行くと国道に行き当たりますから。書いてあるでしょうね。

Julie : - 高速道路を使いたいんですが。

- そうですか、それが一番いいですね。道のりは一緒で国道に着いたら高速道路を示す看板がありますよ。

Julie : - ありがとうございます。

- どういたしまして。

Julie : - 交差点を右に。

- そしてまっすぐ!

Julie : – Buenas. ¿Voy bien por aquí a Carcassonne ?

– ¿ Carcassonne ? Uf..no. Nada de eso. Por ahí se va a París.

Julie : – ¿Y entonces por dónde debo ir ?

– Bien, lo más simple es que usted se dé la vuelta hasta la rotonda grande y que coja la derecha. No hay un panel así que no se equivoque.

Julie : – A la derecha en la rotonda… ¿y después todo recto ?

– Sí, después de 10 km, irá a parar a la nacional. Viene indicado.

Julie : – Quería coger la autopista.

– Sí, es lo mejor, es el mismo camino, cuando esté en la nacional habrá un panel que se lo indicará.

Julie : – Gracias.

– De nada. !

Julie : – En la rotonda a la derecha…

– Y luego todo recto… !

Julie : – Bom dia, eu estou no caminho para Carcassone ?

– Carcassone ? Bom, não, você definitivamente não está no caminho.Aqui você está no caminho para Paris.

Julie : – E por onde eu devo ir então ?

– Bom, o mais simples é que você refaça seu caminho até o grande cruzamento e lá você vira à direita. Não vai haver nenhuma placa informando, então é importante não se enganar…

Julie : – À direita no grande cruzamento…e depois sigo reto ?

– Sim, você irá seguir 10 quilômetros e estará na rua nationale. Terá uma placa indicando.

Julie : – Eu quero pegar a autoestrada/rodovia…

– Sim, é o melhor a fazer.. é o mesmo caminho, quando você chegar na rua nationale, você verá uma placa indicando a autoestrada/rodovia.

Julie : – Muito obrigado.

– Não há de quê / De nada !

Julie : – No cruzamento à direita…

– E depois sempre reto !

Julie : – Здравствуйте, по этой дороге мы точно доедем в Каркассон ?

– В Каркассон? Вовсе нет. Так Вы приедете обратно в Париж.

Julie : – А куда ж мне тогда ехать ?

– Проще всего вам вернуться назад до большого перекрестка, а на нем повернете направо. Указателя там нет, так что не ошибитесь!

Julie : – Направо на большом перекрестке… а потм все время прямо?

– Да, проедете 10 км и выедете на национальную трассу ( бесплатная дорога, не скоростная)Будет указатель.

Julie : – А я хотел поехать по магистрали ( скоростная автострада, некоторые участки платные).

–  Да, так лучше… Но дорога та же. Когда будете на трассе, указатели вас выведут на магистраль.

Julie : – Спасибо большое.

– Пожалуйста.

Julie : – На перекрестке направо…

– И дальше – прямо.

🔷 QUESTIONS :

  1. Sur quelle route veut-elle aller ?
  2. Sur quelle route est-elle actuellement ?
  3. Quelle est la solution la plus simple ?
  4. Au grand carrefour, par où faut-il aller ?
  5. Où est le panneau qui indique l’autoroute ?
  1. Sur la route de Carcassonne.
  2. Elle est sur la route de Paris.
  3. C’est de revenir sur ses pas jusqu’au grand carrefour et de prendre à droite
  4. À droite.
  5. Sur la Nationale.

🔷 VRAI – FAUX :

  1. Julie est sur la bonne route.
  2. Julie demande le chemin à quelqu’un.
  3. Julie est sur l’autoroute.
  4. Julie doit prendre l’autoroute.
  1. faux
  2. vrai
  3. faux
  4. vrai

🔷 EXPLICATIONS EN VIDEO :

explication : sur la route